పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 15:1
TEV
1. దావీదు తనకొరకు దావీదుపురమందు ఇండ్లు... కట్టించెను; దేవుని మందస మునకు ఒక స్థలమును సిద్ధపరచి, దానిమీద గుడారమొకటి వేయించెను.

ERVTE
1. దావీదు నగరంలో తన కొరకు దావీదు ఇండ్లు కట్టుకున్నాడు. తరువాత ఒడంబడిక పెట్టెను పెట్టటానికి అతడొక ప్రదేశాన్ని సిద్ధం చేశాడు. అతడక్కడ ఒక గుడారం దాని కొరకు నిర్మించాడు.



KJV
1. And [David] made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

KJVP
1. And [David] made H6213 him houses H1004 in the city H5892 of David, H1732 and prepared H3559 a place H4725 for the ark H727 of God, H430 and pitched H5186 for it a tent. H168

YLT
1. And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.

ASV
1. And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

WEB
1. David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

ESV
1. David built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

RV
1. And {cf15i David} made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

RSV
1. David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.

NLT
1. David now built several buildings for himself in the City of David. He also prepared a place for the Ark of God and set up a special tent for it.

NET
1. David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

ERVEN
1. David built houses for himself in the City of David. Then he built a place to put the Box of the Agreement. He set up a tent for it.



Notes

No Verse Added

దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 15:1

  • దావీదు తనకొరకు దావీదుపురమందు ఇండ్లు... కట్టించెను; దేవుని మందస మునకు ఒక స్థలమును సిద్ధపరచి, దానిమీద గుడారమొకటి వేయించెను.
  • ERVTE

    దావీదు నగరంలో తన కొరకు దావీదు ఇండ్లు కట్టుకున్నాడు. తరువాత ఒడంబడిక పెట్టెను పెట్టటానికి అతడొక ప్రదేశాన్ని సిద్ధం చేశాడు. అతడక్కడ ఒక గుడారం దాని కొరకు నిర్మించాడు.
  • KJV

    And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • KJVP

    And David made H6213 him houses H1004 in the city H5892 of David, H1732 and prepared H3559 a place H4725 for the ark H727 of God, H430 and pitched H5186 for it a tent. H168
  • YLT

    And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.
  • ASV

    And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • WEB

    David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • ESV

    David built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • RV

    And {cf15i David} made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • RSV

    David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
  • NLT

    David now built several buildings for himself in the City of David. He also prepared a place for the Ark of God and set up a special tent for it.
  • NET

    David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • ERVEN

    David built houses for himself in the City of David. Then he built a place to put the Box of the Agreement. He set up a tent for it.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References